[แต่งงานกับคนไทย]ไปดำเนินเรื่องรับรองคำแปลเอกสาร “หนังสือปฏิญาณคุณสมบัติในการสมรส” และ “หนังสือรับรองความเป็นโสด” ที่กรมการกงสุลไทย

[แต่งงานกับคนไทย]ไปดำเนินเรื่องรับรองคำแปลเอกสาร “หนังสือปฏิญาณคุณสมบัติในการสมรส” และ “หนังสือรับรองความเป็นโสด” ที่กรมการกงสุลไทย

タイ人と結婚 国際結婚 婚姻手続き 結婚資格宣言書 独身証明 バンコク タイ国外務省 ジェーンワッタナー23พามาติดตามขั้นตอนการดำเนินเรื่องแต่งงานกับคนไทยต่อครับ
ครั้งนี้ผมเอาเอกสาร“ใบปฏิญาณคุณสมบัติในการสมรส”และ“ใบรับรองความเป็นโสด”ที่ได้รับจากสถานทูตญี่ปุ่นในประเทศไทย ไปรับรองคำแปลที่กระทรวงต่างประเทศมาครับ

ภารกิจของผมวันนี้ คือต้องนำเอาเอกสาร“ใบปฏิญาณคุณสมบัติในการสมรส”และ“ใบรับรองความเป็นโสด”ที่ได้รับจากสถานทูตญี่ปุ่นในประเทศไทย ไปรับรองคำแปลครับ

การดำเนินเรื่องจดทะเบียนสมรสกับต่างชาติของไทย จำเป็นต้องมีเอกสารเพื่อพิสูจน์ว่า “คนญี่ปุ่นคนนี้สามารถแต่งงานกับคนไทยได้”ครับ
ซึ่งการพิสูจน์นี้มีขั้นตอนคือขอเอกสาร“ใบปฏิญาณคุณสมบัติในการสมรส”และ“ใบรับรองความเป็นโสด”จากสถานทูตญี่ปุ่นในประเทศไทย เสร็จแล้วนำเอาเอกสารที่สถานทูตออกให้ ไปรับรองคำแปลเอกสารที่กระทรวงการต่างประเทศของไทย จากนั้นจึงจะสามารถดำเนินขั้นตอนการจดทะเบียนสมรสต่อไปได้ครับ

ดังนั้น ผมจะไปที่สำนักกรมการกงสุล กระทรวงการต่างประเทศที่ตั้งอยู่ตรงแจ้งวัฒนะครับ

สิ่งที่จำเป็นในครั้งนี้

  • ใบปฏิญาณคุณสมบัติในการสมรส(ฉบับภาษาอังกฤษ)
  • ใบรับรองความเป็นโสด(ฉบับภาษาอังกฤษ)
  • สำเนาหนังสือเดินทางคู่สมรสฝ่ายญี่ปุ่น(เซ็นต์กำกับ)
  • ค่าธรรมเนียม (800 บาท) ถ้าส่งEMS มีค่าใช้จ่ายเพิ่ม 60 บาท
  • ค่าแปลเอกสาร 200-900 บาท

การขอใบปฏิญาณคุณสมบัติในการสมรสและใบรับรองความเป็นโสดนั้นผมได้ลงไว้แล้ว สามารถดูได้ที่บทความก่อนหน้าครับ

ไปกระทรวงต่างประเทศที่แจ้งวัฒนะ

อรุณสวัสดิ์ครับ
タイ人と結婚 国際結婚 婚姻手続き 結婚資格宣言書 独身証明 バンコク タイ国外務省 ジェーンワッタナー14
เวลา 8 โมงเช้า
ผมก็ได้มาถึงที่สวนจตุจักรครับ
タイ人と結婚 国際結婚 婚姻手続き 結婚資格宣言書 独身証明 バンコク タイ国外務省 ジェーンワッタナー2
กระทรวงการต่างประเทศเทศของไทยตั้งอยู่ทางด้านทิศเหนือของกรุงเทพ ในเขตแจ้งวัฒนะซึ่งอยู่ใกล้กับสนามบินดอนเมืองครับ
ตรงนั้นมีสำนักงานตรวจคนเข้าเมือง(Immigration Bureau) อยู่ด้วยครับซึ่งคนญี่ปุ่นที่จะมาทำเรื่องขอวีซ่าหรือรายงานตัว 90 วัน ก็มักจะมาที่นี่กันซะเป็นส่วนมาก

เพื่อจะเลี่ยงรถติดผมจึงเดินทางด้วยรถไฟฟ้าใต้ดินมายังสถานีที่ใกล้ที่สุด นั่นก็คือสถานีรถไฟใต้ดินสวนจตุจักร(หรือสถานีรถไฟฟ้าหมอชิต)จากนั้นจึงนั่งแท็กซี่ต่อไปยังศูนย์ราชการแจ้งวัฒนะครับ
※ความจริงแล้วสถานีรถไฟหลักสี่เป็นสถานีที่ใกล้ที่สุดครับ แต่มีเพียงแค่รถไฟธรรมดาที่มาชั่วโมงละขบวน ผมไม่แนะนำให้เดินทางด้วยวิธีนี้ครับ

แถวนั้นมีมอเตอไซด์รับจ้างเต็มไปหมด ผมถูกพี่วินถามว่า”ไปไหนๆ”
タイ人と結婚 国際結婚 婚姻手続き 結婚資格宣言書 独身証明 バンコク タイ国外務省 ジェーンワッタナー4
ทางที่จะไปยังศูนย์ราชการแจ้งวัฒนะรถติดครับ การนั่งวินมอเตอร์ไซด์ก็ถือเป็นอีกทางเลือกหนึ่ง
กว่าผมจะเรียกแท็กซี่ได้ก็ค่อนข้างยากครับ
タイ人と結婚 国際結婚 婚姻手続き 結婚資格宣言書 独身証明 バンコク タイ国外務省 ジェーンワッタナー5
ตอนที่ผมจะบอกจุดหมายปลายทางกับแทกซี่
ผม คิดว่าแค่พูดว่า“ไป Immigration Changwattana” ก็คงจะโอเค ที่ไหนได้แท็กซี่ไม่เข้าใจครับ ผมต้องบอกใหม่ว่า “Pai Tor Mor” แท็กซี่ถึงรู้เรื่อง
タイ人と結婚 国際結婚 婚姻手続き 結婚資格宣言書 独身証明 バンコク タイ国外務省 ジェーンワッタナー7
「Thor Mor」คือสำนักงานตรวจคนเข้าเมืองครับ ถึงจะเป็นคนละตึกกับกรมการกงสุลกระทรวงต่างประเทศที่ผมจะไป แต่ก็อยู่ในบริเวณเดียวกัน บอกว่าไป ตม.ก็คงจะโอเคล่ะครับ

วันนี้แฟนคนไทย(คู่หมั้น)ของผมมาด้วยไม่ได้ เธอเลยทำโพยไว้ให้ครับ
タイ人と結婚 国際結婚 婚姻手続き 結婚資格宣言書 独身証明 バンコク タイ国外務省 ジェーンワッタナー6
คีเวิร์ดสำคัญคือ “รับรองเอกสาร” ครับ
พูดเป็นภาษาไทยว่า”Rub-Rong Ekkasarn”ครับ
タイ人と結婚 国際結婚 婚姻手続き 結婚資格宣言書 独身証明 バンコク タイ国外務省 ジェーンワッタナー1
นอกจากนี้ยังมีโพยคำอื่นๆอีกแต่แทบไม่ได้ใช้เลยครับ

ศูนย์รวมสถานที่ราชการแจ้งวัฒนะ

เวลา 8:45น. ผมก็ได้มาถึงศูนย์ราชการแจ้งวัฒนะแล้วครับ
นั่งแท็กซี่จากจตุจักรมาประมาณครึ่งชม. จ่ายไป 123 บาทครับ
タイ人と結婚 国際結婚 婚姻手続き 結婚資格宣言書 独身証明 バンコク タイ国外務省 ジェーンワッタナー8
ตึกใหญ่โตโอ่อ่ามากเลยว่ามั้ยครับ~
タイ人と結婚 国際結婚 婚姻手続き 結婚資格宣言書 独身証明 バンコク タイ国外務省 ジェーンワッタナー11
มีสระน้ำด้วย
タイ人と結婚 国際結婚 婚姻手続き 結婚資格宣言書 独身証明 バンコク タイ国外務省 ジェーンワッタナー17
มีแม้กระทั่งน้ำพุ
タイ人と結婚 国際結婚 婚姻手続き 結婚資格宣言書 独身証明 バンコク タイ国外務省 ジェーンワッタナー18
ที่นี่ได้รวบรวมตึกที่ทำการราชการต่างๆของไทยไว้มากมายมีพื้นที่กว้างขวางและถนนหนทางที่ถูกจัดอย่างเป็นอย่างระเบียบ
タイ人と結婚 国際結婚 婚姻手続き 結婚資格宣言書 独身証明 バンコク タイ国外務省 ジェーンワッタナー9
แต่ตึกที่แท็กซี่ปล่อยให้ผมลงนั้น…
タイ人と結婚 国際結婚 婚姻手続き 結婚資格宣言書 独身証明 バンコク タイ国外務省 ジェーンワッタナー13
ไปยังกรมการกงสุลนี่อยู่ไกลลลลลลลลลที่สุดเลย

ดูจากแผนที่แล้วไกลเกิน 2 กิโลเลยนี่หว่า
จากสุดฟากหนึ่งของพื้นที่ศูนย์ราชการแจ้งวัฒนะไปยังอีกสุดฟากหนึ่ง
เพราะมันไกลอย่างนี้นี่เองเลยมีรถวินมอเตอร์ไซด์รับจ้างวิ่งเต็มไปหมด
タイ人と結婚 国際結婚 婚姻手続き 結婚資格宣言書 独身証明 バンコク タイ国外務省 ジェーンワッタナー12
กรมกงสุลไทย อยู่ที่สุดของถนนเส้นนี้ครับ
Thor Mor」คือสำนักงานตรวจคนเข้าเมือง(Immigration Bureau)ครับ
ถ้าจะไปกระทรวงต่างประเทศกรมการกงสุล ต้องบอกว่า「Krom Karn Gong Soon」ครับ

หน้าต่อไป เป็นการแนะแนะนำขั้นตอนการดำเนินเดินเรื่องหลังจากที่ถึงกระทรวงต่างประเทศ

ถึงกระทรวงต่างประเทศและกรมการกงสุล!

ศูนย์ราชการแจ้งวัฒนะค่อนข้างจัดสรรพื้นที่อย่างเป็นระเบียบสวยงาม ทำให้ผมอยากจะลองเดินเพลินๆดู
ผมเดินมาจาก ต.ม.(สำนักงานตรวจคนเข้าเมือง)ใช้เวลาตั้ง 20 นาททีครับ

ผมแนะนำว่านั่งวินมอไซด์กันเถอะครับ

และนี่คือกระทรวงต่างประเทศและกรมการกงสุลของไทยครับ
タイ人と結婚 国際結婚 婚姻手続き 結婚資格宣言書 独身証明 バンコク タイ国外務省 ジェーンワッタナー21
ผมเช็คคำว่า「กรมการกงสุล(Krom Karn Gong Soon)」จากโพยภาษาไทยที่เอามาด้วย
タイ人と結婚 国際結婚 婚姻手続き 結婚資格宣言書 独身証明 バンコク タイ国外務省 ジェーンワッタナー22
พอเข้ามาข้างในแล้วเป็นแบบนี้ครับ
タイ人と結婚 国際結婚 婚姻手続き 結婚資格宣言書 独身証明 バンコク タイ国外務省 ジェーンワッタナー24
ผมผ่านด่านเช็คความปลอดภัยบริเวณทางเข้าไปอย่างสบายๆ
เลยถือโอกาสลองถามไปเลยว่า “สามารถรับรองเอกสารได้ที่ไหน”

「Rub-Rong Ekkasarn You Tee Nai Krab」

ผมก็ได้รับคำตอบมาว่า “ชั้น 3″(Chan Sam)ครับ
แต่ก่อนจะไปรับรองเอกสาร ผมต้องเอาเอกสาร「หนังสือปฏิญาณคุณสมบัติในการสมรส」และ「หนังสือรับรองความเป็นโสด」ที่เป็นภาษาอังกฤษไปแปลก่อน

พอขึ้นบันไดเลื่อนขึ้นมาที่ชั้น 2 ก็จะเจอกับร้านรับแปลเอกสารครับ
タイ人と結婚 国際結婚 婚姻手続き 結婚資格宣言書 独身証明 バンコク タイ国外務省 ジェーンワッタナー27

ไปใช้บริการการแปลเอกสารในกรมการกงสุล

เวลา 9:30 น. ผมไปฝากแปลเอกสาร “หนังสือปฏิญาณคุณสมบัติในการสมรส” และ  “หนังสือรับรองความเป็นโสด”
タイ人と結婚 国際結婚 婚姻手続き 結婚資格宣言書 独身証明 バンコク タイ国外務省 ジェーンワッタナー26
ในรูปนี้มีร้านรับแปลเอกสารอยู่ 2 ร้านครับ ผมลองไปถามร้านทางซ้ายดูแล้ว บอกว่ากว่าจะแปลเสร็จประมาณบ่าย2 ซึ่งนานเกินไปผมเลยไม่เอาครับ
และพอลองไปถามร้านทางขวาดู บอกว่าประมาณ 11โมงก็น่าจะแปลเสร็จ ผมเลยเลือกร้านนี้

ตอนที่ผมไปฝากแปลเอกสาร เขาเขียนชื่อผมเป็นภาษาไทยครับ
ชื่อผมออกเสียงได้ว่า “ฮิโระชิ คะนะโอะ”ครับ แต่เวลาที่เขียนเป็นภาษาไทยมักจะถูกเขียนว่า “ฮิโรชิ คานาโอะ”ครับ

เอาเถอะครับจะแบบไหนก็ช่างเถอะ

タイ人と結婚 国際結婚 婚姻手続き 結婚資格宣言書 独身証明 バンコク タイ国外務省 ジェーンワッタナー31
ค่าเอกสาร2อย่าง 900 บาทครับ

โอย…แพง
ก่อนมาที่นี่ผมได้ยินมาว่าค่าแปลเอกสารแค่ 200 บาทเท่านั้น สงสัยเพราะค่าครองชีพของไทยสูงขึ้นทำให้ราคาเปลี่ยนไป

(หลังจากนั้นดันไปเจอที่ที่ถูกกว่า)

หาอะไรทานระหว่างรอเอกสารแปลเสร็จ

การแปลเอกสารใช้เวลาประมาณชั่วโมงครึ่งครับ ผมเลยมีเวลาว่าง
ภายในกระทรวงต่างประเทศมีทั้งร้านกาแฟ ร้านสะดวกซื้อ
タイ人と結婚 国際結婚 婚姻手続き 結婚資格宣言書 独身証明 バンコク タイ国外務省 ジェーンワッタナー25
มีฟู๊ดคอร์ทด้วยครับ
タイ人と結婚 国際結婚 婚姻手続き 結婚資格宣言書 独身証明 バンコク タイ国外務省 ジェーンワッタナー28
ตอนเช้าผมไม่ได้ทานอะไรมาพอดี เลยได้ข้าวมันไก่ (ราคา 40บาท) มาทานฆ่าเวลาครับ
タイ人と結婚 国際結婚 婚姻手続き 結婚資格宣言書 独身証明 バンコク タイ国外務省 ジェーンワッタナー30
ถึงอย่างนั้นผมก็ยังหิวอยู่เล็กน้อย เลยไปซื้อถั่วจากร้านสะดวกซื้อมาทาน แต่ก็…
タイ人と結婚 国際結婚 婚姻手続き 結婚資格宣言書 独身証明 バンコク タイ国外務省 ジェーンワッタナー32

ว๊างว่าง
タイ人と結婚 国際結婚 婚姻手続き 結婚資格宣言書 独身証明 バンコク タイ国外務省 ジェーンワッタナー33
ถ้าเอาคอมพ์มาด้วยก็คงจะทำงานได้สักหน่อยนะ

รับเอกสารที่แปลเสร็จ จากนั้นไปรับรองคำแปลเอกสารที่ชั้น 3!

ผมไปเอาเอกสารที่ฝากร้านแปลไว้ จากนั้นจึงไปรับแบบฟอร์มคำร้องมา 1 แผ่นครับ
タイ人と結婚 国際結婚 婚姻手続き 結婚資格宣言書 独身証明 バンコク タイ国外務省 ジェーンワッタナー
ช่องสีแดงมีไว้สำหรับเขียน วันที่ ชื่อตัวเอง หมายเลขพาสปอร์ต ที่อยู่ในประเทศไทย หมายเลขโทรศัพท์ และเซนต์ยืนยัน

พอกรอกและเซนต์เรียบร้อย ก็มาต่อแถมรับบัตรคิวครับ
タイ人と結婚 国際結婚 婚姻手続き 結婚資格宣言書 独身証明 バンコク タイ国外務省 ジェーンワッタナー37
ผมพูดกับเจ้าหน้าที่หน้าจุดตรวจรับเอกสารว่า「Ma Rub-Rong Ekkasarn 」และยื่นเอกสารที่เตรียมมา

  1. หนังสือปฏิญาณคุณสมบัติในการสมรสตัวจริง(ภาษาอังกฤษ)
  2. หนังสือปฏิญาณคุณสมบัติในการสมรสที่แปลเป็นภาษาไทย
  3. หนังสือรับรองความเป็นโสดตัวจริง(ภาษาอังกฤษ)
  4. หนังสือรับรองความเป็นโสดที่แปลเป็นภาษาไทย
  5. แบบฟอร์มคำร้อง

ผมรับบัตรคิวจากเจ้าหน้าที่ที่ออกบัตรคิวอย่างคล่องแคล่ว

ตอนนั้นเองที่ผมเพิ่งรู้ตัวครับ
ว่าตรงนี้ก็สามารถแปลเอกสารได้ ที่ป้ายมีเขียนราคาค่าแปลเอกสาร 200 บาท

タイ人と結婚 国際結婚 婚姻手続き 結婚資格宣言書 独身証明 バンコク タイ国外務省 ジェーンワッタナー40

ความไม่รู้นี่มันช่างน่ากลัว

ผมรู้สึกเจ็บใจมากจนไม่ได้ถามว่าค่าแปลเอกสารแค่ 200 บาทจริงๆเหรอ

ขั้นตอนการพิจารณารับรองคำแปลใช้เวลาถึง 3 วันครับ ดูเหมือนว่าผมต้องลางานเพื่อมารับเอกสารอีกครั้ง
ผมเคยได้ยินมาว่ามีการรับรองเอกสารด่วนราคาพิเศษที่เสร็จภายในวันเดียวด้วยครับ แต่ถามไปแล้วเจ้าหน้าที่ปฏิเสธว่าไม่ได้

แต่ยังมีอีกทางเลือกครับ คือบริการส่งเอกสารทางไปรษณีย์ด่วน EMS ทันทีที่รับรองการแปลเสร็จ ผมจึงเลือกวิธีนี้
จากนั้นผมจึงเอาเอกสารที่จะยื่นพร้อมบัตรคิวกลับมานั่งรอคิวเพื่อรอเจ้าหน้าที่เรียกใหม่
タイ人と結婚 国際結婚 婚姻手続き 結婚資格宣言書 独身証明 バンコク タイ国外務省 ジェーンワッタナー36
เพียงแค่ 1 นาที ก็ถึงคิวผมครับ เร็วกว่าที่คิด
ถ้าการรับรองคำแปลเสร็จ เอกสารจะถูกส่งไปที่บ้านผมตามที่อยู่ที่ผมเขียนไว้หน้าซองจดหมายครับ
タイ人と結婚 国際結婚 婚姻手続き 結婚資格宣言書 独身証明 バンコク タイ国外務省 ジェーンワッタナー38
การรับรองเอกสารคำแปลมีค่าธรรมเนียม 800 บาท และ อีก60 บาท
(60 บาท น่าจะเป็นค่าส่ง EMS)
タイ人と結婚 国際結婚 婚姻手続き 結婚資格宣言書 独身証明 バンコク タイ国外務省 ジェーンワッタナー39
ขั้นตอนทั้งหมดก็ประมาณนี้ครับ ผมทำเรื่องเสร็จตอน 11:15 น.
ตอนบ่ายผมก็สามารถกลับไปทำงานต่อ

เวลาที่ใช้ในครั้งนี้

รวมค่าใช้จ่ายทั้งสิ้น 2,060 บาท

    • ค่าแท็กซี่ 260 บาท

ไป-กลับ จตุจักร กระทรวงต่างประเทศ

    • ค่าธรรมเนียมเอกสารรับรองคำแปล 860 บาท

ค่าธรรมเนียม800บาท ค่า EMS 60 บาท

    • ค่าแปลเอกสาร 900 บาท

ถ้าไปแปลที่ชั้น 3 อาจจะเสียแค่ 200 บาท

  • ค่าข้าว(ข้าวมันไก่) 40 บาท

ตารางเวลา
ใช้เวลาไปทั้งสิ้น 4 ชั่วโมง

  • 8:00 น. ถึงสถานีรถไฟใต้ดินMRTสวนจตุจักร
  • 8:15 น.  ขึ้นรถแท็กซี่
  • 8:45 น. ถึงตม.แจ้งวัฒนะ
  • 9:10 น. ถึงกระทรวงต่างประเทศ/กรมการกงสุล
  • 9:30 น. ไปขอแปลเอกสาร
  • 11:00 น.  เอกสารแปลเสร็จ
  • 11:15 น.  รับรองเอกสารเสร็จ
  • 12:00 น. นั่งแท็กซี่กลับถึงสถานีรถไฟฟ้าใต้ดินสวนจตุจักร

พอแฟนผม(ผู้มีทักษะการแปล)เลิกงานกลับบ้านมา ผมก็เล่าเรื่องที่ว่าวันนี้จ่ายค่าแปลเอกสารไป900 บาท ก็ถูกเธอบ่นซะจนเกือบทะเลาะกันว่า”เอกสารง่ายๆแค่นี้ฉันก็แปลได้ ทำไมถึงเสียตั้ง900!!!”

เวลาทำการของกระทรวงต่างประเทศและกรมการกงสุลไทย

เวลาติดต่อ:8:30 น.~11:30 น./13:00 น.~15:30 น.
ที่อยู่:123 ถนนแจ้งวัฒนะ, เขตหลักสี่, กรุงเทพ
เบอร์โทร:กองสัญชาติและนิติกรณ์ 0-2575-1058 ถึง 59   โทรสาร 0-2575-1054
E-mail : consular04@mfa.go.th

タイ人と国際結婚カテゴリの最新記事